יום ראשון, 21 באוקטובר 2012


חדירת מילים לועזיות ללשון הערבית המדוברת של יהודי בגדאד

הלהג היהודי הבגדאדי ששורשיו מגיעים לראשית התקופה העבאסית (750 לספה"נ), הוא מהלהגים העתיקים של עיראק, לעומת הלהג המוסלמי של בגדאד שהושפע, בעיקר, מלהג בדואי שהאוכלוסיה המוסלמית של בגדאד החלה לדבר בו במאה ה-17 וה-18 (1).        
ללשון הערבית המדוברת של יהודי בגדאד חדרו גם מילים לועזיות רבות, משפות שונות, שנטמעו בלשון המדוברת והיוו חלק בלתי נפרד ממנה. מילים אלו חדרו בהשפעת הכובשים הזרים של עיראק, כגון: פרסים, תורכים ואנגלים. השפעת השפה הצרפתית הייתה בזכות בתי-הספר "אליאנס" מייסודה של חברת כי"ח (כל ישראל חברים) והשפעת השפה הכורדית הייתה בשל הגירת חלק מהכורדים מהצפון לבגדאד. לעומת זאת, השימוש במילים מושאלות מהשפה העברית הוא הגדול ביותר וזאת, הודות למרכזיות הדת בחיי החברה היהודית בעיראק.

דוגמאות:

מילים שאולות מתורכית:
دماغ  سز (דמאע' סז): קל דעת. يحكي صاغ (יחכי צאע'): דובר אמת. اغا (אע'א): אדון. عربنجي (ערבנצ'י): עגלון.  بوسطجي (פוסטצ'י): דוור.  يواش على كيفك (יוואש עלא כיפכ): לאט לך.  تنكجي (תנגצ'י): פחח.  سطرة (סטרה): מעיל.  

מילים שאולות מפרסית:
جرباية (צ'רפאיה): מיטה.  صف ميز (צף מיז): סידר שולחן.  اكل طرشي (אכל טרשי): אכל חמוצים.  كني زنانة (כני זנאנה): כמו אישה. سلق شلغم (סלק שלע'ם): בישל לפת.  خوش ادمي (ח'וש אאדמי): אדם טוב. لسين قبا (פרסית ותורכית) - "לסין קבא": לשון בוטה.  ابو كار (פרסית ותורכית)- "אבו כאר": בעל מלאכה . طعانو جلاقة (פרסית ותורכית)- " טעאנו צ'ילאקה: נתן לו בעיטה.

מילים שאולות מצרפתית ואנגלית
بنطلون (בצרפתית ורומנית)- "פנטלון": מכנסיים.  قنفة (צרפתית) – "קנפ'ה": ספה.  قعد بالصالون (אנגלית)- "קעד בלסלון": ישב בטרקלין. (saloon). شغوة مسوكرة (אנגלית)- "שע'וה מסוגרה": עסקה מובטחת .(secure)  لبس شرفة (צרפתית) – "לבס שרפ'ה": לבש את הצעיף, اكل بتيتة (אנגלית)- "אכל פתיתה": אכל תפוח אדמה (Potato), قبض جيك (אנגלית) - "קבץ' צ'יק": קיבל המחאה (שיק) - (cheque).

ארמית וכורדית
بحزيمو ورور (כורדית)- "בחזימו ורוור": נושא בחגורתו אקדח. علئ خودا (כורדית)- "עלא ח'ודא": בעזרת השם.  لبس كالة (כורדית)- "לבס כאלה": נעל נעלי בית.  قعد بالداغة (ארמית)- "קעד בלדאע'ה": ישב בכיתה.  داغ بالو (ארמית)- "דאר' באלו": שם לבו.  شعلت القنديل (ארמית: קנדילא)- "שעלת אל-קנדיל": הדליקה נר שבת.  طبخ بالكنون (ארמית: כנונא)- "טבח' בלכאנון": בישל בתנור.  اكل حليق (ארמית: חליקה)- "אכל חילייק": אכל חרוסת.


מילים עבריות שחדרו ללהג יהודי בגדאד
براخة بطالة (בראכה ביטאלה): ברכה לבטלה.  كلا بالمزال (כלא בלמזאל): הכל תלוי במזל.  طلعت نشامتو (טלעת נשאמתו): יצאה נשמתו.  مدراش بيت زلخة (מדראש בית זלכה): בית-מדרש זלח'ה.  غد بتشوبة (ר'ד בתשובה): חזר בתשובה.  يجي المشيح (יג'י אלמשיח): יבוא המשיח. هوي حخام (הווי חכאם): הוא חכם.  اللة يسوي شلوم بيناتكم (אללה יסווי שלום בינאתכם): השם יעשה שלום ביניכם.  ظلت المانة (ט'לת אלמאנה): נשארה אלמנה. توقفلك
هايي المصوة (תוקפ'לכ האיי אל-מצווה): תעמוד לך מצווה זו ביום הדין.  ادمي عناو (אאדמי ענו): אדם ענו (2).

(1)     ח. בלנק, 1964                                                    ט.ל.ח.                     
(2)    י. מאירי, הדים מבבל, 2006                 אשמח לקבל הצעות, תגובות והערות                  
                                                  


אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה